Это очень интересный вариант Евангелия. Скорее всего он более близок к первозданному, нежели общеизвестные. Перевод с арамейского сдалан вначале 20го века Шекли. В архиве четытыре книги. Ведутся споры до сих пор существует ли на самом деле рукопись, не исказил ли переводчик смысл. Но идеи изложенные там очень часто сейчас уже можно встретить у людей ведущих здоровой образ жизни, и открывших для себя духовный мир. А потому так ли важна достоверность источников? "Действительность собой определям". Коротко о всех четырёх книгах Четыре книги в совокупности представляют собой полный перевод арамейских текстов, найденных в секретных архивах Ватикана в нашем веке. Перевод первой части этих текстов, в виде книги первой - "Евангелие мира от ессеев" - впервые был опубликован в 1928 году. Английский её вариант появился в 1937 году. С того времени эта небольшая книга разошлась по всему миру, завоёвывая всё большее количество читателей. История её создания изложена в книге Шекли "Как было найдено Евангелие мира от ессеев" в трех томах. Позже появились переводы следующих частей в виде книг второй и третьей - "Неизвестные книги ессеев" и "Утерянные свитки братства ессеев", которые быстро достигли популярности первой. В 1981 году, посмертно, согласно воле Шекли был опубликован перевод последней части в виде книги четвертой - "Учение избранных". Вот названия некоторых из её глав: "Общины ессеев", "Семиричный мир", "Святые потоки Жизни, Света и Звука", "Дар простой травы".
|